优果在线
无尽在线
红花在线
百度在线

猜你喜欢

月读神之心
2025 3.0分 国产剧
更新第02集
铁血英魂
2025 3.0分 国产剧
该剧由《雪葬》《抉择》《最后一颗子弹》《旗》《寻父》5个故....
更新第10集
献鱼
2025 7.0分 国产剧
被封在山中五百年的庚辰仙府师祖司马焦(陈飞宇 饰)与意外来....
更新第03集
灼心
2025 2.0分 国产剧
内详  /
..
更新第24集
麻雀春天
2014 4.0分 国产剧
由易亚影视、大唐辉 煌、浙江亚视联合出品的悬疑大剧 《麻雀....
更新第34集
绝色小神医2023
2023 2.0分 国产剧
更新第20集

《飞鸟集》剧情介绍

片名:《飞鸟集》

类型:国产剧

主演:徐璐,高至霆,邱赫南,淮文,予辰,文生,吴越,谢君豪,宋运成,谭凯,徐洁儿,林静,龙飞,徐崴罗,张隽溢,胡睿,孙婉婷,丁冠中,崔恩慈

语言:汉语普通话

导演:周看,傅潇仪

上映时间:2021

上映地区:中国大陆

【劳利影院】分享热门好看的精彩影视国产剧作品:《飞鸟集》,《飞鸟集》由才华出众的导演周看,傅潇仪全程全身心废寝忘食指导拍摄,《飞鸟集》国产剧并且由知名影星徐璐,高至霆,邱赫南,淮文,予辰,文生,吴越,谢君豪,宋运成,谭凯,徐洁儿,林静,龙飞,徐崴罗,张隽溢,胡睿,孙婉婷,丁冠中,崔恩慈等完美合作演绎,《飞鸟集》的剧情饱满环环相扣跌宕起伏,《飞鸟集》的人物设定切合作品主题,《飞鸟集》是一部引人深思,让人意犹未尽的作品,《飞鸟集》有汉语普通话等语种,《飞鸟集》国产剧广受好评,让许多影视爱好者保存《飞鸟集》观看,让人百看不厌,【劳利影院】是精彩影视国产剧之家,每日分享热门精彩好看的作品,欢迎大家收藏.

《飞鸟集》剧情简介:

女学霸苏小满回国发展,却在归国路上对背负仇恨的IT天才武越一见钟情,爱与复仇的种子在二人心中同时发芽。同一时期,备受瞩目的大脑数据迎来了新一季的招聘,苏小满误打误撞参加了真人秀《极客狂人》,并下定决心要自主研发一款 APP,武越也如愿进入大脑数据,与苏小满、富二代林 少霆、技术宅男张江等人成为同事。而拥有“傲人外貌”的老员工柴晴,却在工作和爱情中屡不得志,开始暗中算计苏小满。几个年轻人之间的关系因为爱与被爱、信任与欺骗,开始发生微妙变化。  背负仇恨、面对诱惑、遭遇背叛……留学生活中热血满怀的他们,将如何适应国内社会生活的“丛林法则”?又将如何延续友谊的纯粹和爱情的忠贞?世界以痛吻我,我能否报之以歌?

飞鸟集及解释??

中文————————————————————1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微风丝丝,正在我的心上奏着潺潺的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is yours, O sea? The language of eternal question. What language is your answer, O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微思,是树叶的飒飒声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across your song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 That I exist is a perpetual surprise, which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。 Man is a born child; his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun, the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily know not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄媚去找寻。 O Beauty, find yourself in love, not in the flattery of your mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love you. 30 “月儿呀,你在等候什么呢?” “向我将让位给他的太阳致敬。” Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way. 31 绿树长到了我的窗前,仿佛是嘶哑的大地发出的渴望的声音。 The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。 His own mornings are new surprises to God. 33 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。 Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。 The dry riverbed finds no thanks for its past. 35 鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。” The waterfall sings, I find my song, when I find my freedom. 37 我说不出这心为什么那样默默地憔悴着。 是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。 I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。 Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 39 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。 The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 40 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。 Do not blame your food because you have no appetite. 41 群树象表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。 The trees, like the longings of the earth, stand tiptoes to peep at the heaven. 42 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 43 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。 The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 45 他把他的刀剑当着他的上帝。 当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。 He has made his weapons his gods. When his weapons win he is defeated himself. 46 神从创造中找到他自己。 God finds himself by creating. 47 阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。 Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 48 群星不怕显得向萤火那样。 The stars are not afraid to appear like fireflies. 49 谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。 I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 50 心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。 The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 51 你的偶象委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶象还伟大。 You idol is shattered in the dust to prove that God’s dust is greater than your idol. 52 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。 Man does not reveal himself in his history. He struggles up through it. 53 玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃玻灯却温和地微笑着,叫明月为--“我亲爱的,亲爱的姐姐。” While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, “---My dear, dear sister.“ 54 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 55 我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,(言帝)听着晚潮跳舞的乐声。 My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.

加载中...